
大寶伏藏TD375གྲུབ་ཐོབ་ཆེན་པོའི་ཐུགས་ཏིག་ལས༔ མན་ངག་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་རྐང་བཞུགས་སོ༔ དག་སྣང་གྲུབ་ཐོབ་ཐུག་ཏིག །ཁྲིད་རྩ།
11-42-1a
༄༅། །གྲུབ་ཐོབ་ཆེན་པོའི་ཐུགས་ཏིག་ལས༔ མན་ངག་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་རྐང་བཞུགས་སོ༔ དག་སྣང་གྲུབ་ཐོབ་ཐུག་ཏིག །ཁྲིད་རྩ།
དྷཱི།༔ གྲུབ་ཐོབ་ཆེན་པོའི་ཐུགས་ཏིག་ལས༔ མན་ངག་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་རྐང་བཞུགས་སོ༔ ༔ 
11-42-1b
ཐུབ་དབང་རྡོར་འཆང་ཀུན་ཏུ་བཟང་༔ ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་བླ་མ་ལ༔ བཏུད་ནས་ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་འབྲས་ཀྱི༔ སྙན་བརྒྱུད་མན་ངག་སྙིང་པོ་སྦྱིན༔ ས་མ་ཡ༔ དད་ལྡན་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་འདོད་རྣམས༔ བླ་མ་དམ་པ་ཚུལ་བཞིན་བསྟེན༔ སྨིན་ཅིང་དམ་ཚིག་རྣམ་དག་པས༔ སྔོན་དངོས་རྗེས་ཀྱིས་ཉམས་སུ་བླང་༔ ས་མ་ཡ༔ དང་པོར་དབེན་པའི་གནས་སུ་སོང་༔ ཕྱི་ནང་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་བཏང་༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་རྣལ་དུ་དབབ༔ རྩེ་གཅིག་གསོལ་གདབ་དོན་ལ་འཇུག༔ བློ་སྣ་ཆོས་ལ་བཙན་ཐབས་བསྐུལ༔ མངོན་མཐོ་ངེས་ལེགས་ལམ་གཞུག་ཕྱིར༔ ལས་འབྲས་བླང་དོར་ངེས་འབྱུང་བསྐྱེད༔ འདི་ནི་ཐུན་མོང་སྔོན་འགྲོ་ཡིན༔ སྐྱབས་གསོལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་གཉིས་གཟུང་༔ སྡིག་ལྟུང་སྦྱང་ཞིང་ཚོགས་གཉིས་སྤེལ༔ མོས་གུས་རྣལ་འབྱོར་སྙིང་པོར་བྱ༔ འདི་ནི་ཐུན་མིན་སྔོན་འགྲོ་ཡིན༔ ལུས་རྩ་རླུང་གི་སྟོང་ར་བསྒོམ༔ ཕྱི་ནང་འཁོར་འདས་རུ་ཤན་དབྱེ༔ སྒོ་གསུམ་ཤིན་སྦྱངས་བྱིང་རྒོད་བསལ༔ འདི་ནི་ཁྱད་པར་སྔོན་འགྲོ་ཡིན༔ གནས་ལུགས་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བལྟ༔ སྣང་ལུགས་མཚན་མེད་རྟེན་འབྲེལ་ཚུལ༔ ཟུང་འཇུག་སྨོན་པ་མེད་པར་ཤེས༔ ལྟ་བ་དབུ་མ་ཆེན་པོ་ཡིན༔ རང་བབས་གསུམ་གྱི་ངང་དུ་གློད༔ སྐྱོན་
11-42-2a
བཞི་རང་གྲོལ་ཉམས་མྱོང་བསྐྱང་༔ སྐུ་བཞི་རང་ཤར་གདེངས་རྙེད་པ༔ སྒོམ་པ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡིན༔ སྣང་སེམས་རིག་སྟོང་སྒྱུ་མར་བཅད༔ བསྐྱེད་བཟླས་རླུང་དང་ཐིག་ལེར་སྦྱང་༔ བརྡ་བཞིར་ལ་བཟླ་བརྟུལ་ཞུགས་བརྩམ༔ སྤྱོད་པ་རོ་སྙོམས་ཆེན་པོ་ཡིན༔ གཏུམ་མོའི་དྲོད་བདེ་སྒྱུ་མར་ཤར༔ འོད་གསལ་ཉམས་མྱོང་རྨི་ལམ་སྦྱངས༔ འཆི་ཁ་བར་དོར་མ་བསྒོམ་གྲོལ༔ བོགས་འདོན་ཐབས་ལམ་ཆེན་པོ་ཡིན༔ སྒོ་ཡུལ་རླུང་རིག་གནད་གཅུན་པས༔ སྣང་བ་རྣམ་བཞིའི་ཡེ་ཤེས་འཕེལ༔ རྟགས་ཚད་མངོན་གྱུར་སྤང་ཐོབ་བྲལ༔ འབྲས་བུ་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཡིན༔ ཐུན་མཐར་བསྔོ་སྨོན་རྒྱ་ཡིས་གདབ༔ ཐུན་མཚམས་དངོས་གཞིའི་ཉམས་མྱོང་སྤེལ༔ ཉམས་ལེན་མཐར་དབྱུང་དོན་གཉིས་བསྒྲུབ༔ མན་ངག་རྗེས་ཀྱི་རིམ་པ་ཡིན༔ ས་མ་ཡ༔ འདི་ནི་གསེར་གྱི་བྲིས་ནས་སུ༔ ཀློག་དང་མགུལ་དུ་འཆང་བས་ཀྱང་༔ སྐྱེ་བ་བདུན་ནས་གྲོལ་འགྱུར་ན༔ ཚུལ་བཞིན་ཉམས་བླངས་སྨོས་ཅི་དགོས༔ བཀའ་བབས་ལྔ་ལྡན་སྙིང་པོའི་བཅུད༔ སྤྲུལ་པའི་བུ་ལ་གཏད་དོ་རྒྱ༔ མདོ་རྒྱུད་མན་ངག་ཟབ་མོའི་མཐིལ༔ སྐལ

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD375，成就者心髓，口诀金刚句。
清净显现成就者心髓，修法根本。
谛！成就者心髓，口诀金刚句。
皈敬能仁金刚持，普贤如来，智慧空行母，上师。
赐予观修、行果之口耳传承心髓。
萨玛雅！
具信欲得菩提者，应如法依止殊胜上师。
以成熟和清净誓言，以前行、正行、后行修持。
萨玛雅！
首先前往寂静处，放下内外一切事务。
身语意三安住于本然，一心祈祷，投入实修。
强制将心转向佛法，为了引导走向增上生和决定胜。
生起对业果取舍的决断，此乃共同前行。
皈依、祈请，受持菩提心，忏悔罪堕，积累二资粮。
以虔诚和瑜伽为核心，此乃不共前行。
修习身体脉、气之空性，区分内外轮回与涅槃。
调柔身口意三门，消除昏沉和掉举，此乃特殊前行。
观待法性为空性，显现法相为无自性缘起。
了知双运无愿，此乃中观大见。
于自住三身之状态中放松，修持四过自解脱之体验。
获得四身自然显现之确信，此乃大手印之禅修。
将显现与心识视为如幻，修习生起次第、念诵、气和明点。
于四种表示中勤奋修持禁行，此乃平等大行。
拙火暖乐如幻显现，修习光明体验和梦瑜伽。
于临终中阴不修而解脱，此乃迁识颇瓦大法。
通过控制门、境、气、明，增长四相之智慧。
证悟征相、证量，远离断证，此乃大圆满之果。
于座间结束时，以回向和发愿印持，于座间休息时，增长正行之体验。
将修持推向极致，成办二利，此乃口诀之后行次第。
萨玛雅！
此以黄金书写，仅是读诵和佩戴，也能从七世中解脱。
如法修持更不必说，此乃五种加持之精华。
交付于化身之子，封印！
经、续、口诀之甚深精髓，具缘者得遇。

【English Translation】

The Quintessence of the Great Accomplished One's Mind Drop: Vajra Verses of Instructions
Pure Vision Accomplished One's Mind Drop: Root Instructions
DHIH! From the Mind Drop of the Great Accomplished One: Vajra Verses of Instructions
I prostrate to the Powerful Sage, Vajradhara (Vajra Holder), Kuntuzangpo (Samantabhadra, the All-Good), the Wisdom Dakinis (Sky Dancers), and the Lamas (Gurus).
Grant the heart essence of the oral transmission of view, meditation, action, and result.
Samaya!
Those with faith who desire to attain enlightenment should rely on the holy Lama in the proper way.
Through maturation and pure samaya (vows), practice the preliminary, main, and concluding practices.
Samaya!
First, go to a solitary place, abandon all outer and inner activities.
Settle the three doors (body, speech, and mind) into their natural state, pray with one-pointedness, and engage in the meaning.
Forcefully urge the mind towards Dharma, in order to guide it towards higher realms and definite goodness.
Generate renunciation by determining what to accept and reject regarding karma and its results. This is the common preliminary practice.
Take refuge, pray, and hold the two aspects of bodhichitta (enlightenment mind), purify negativities and downfalls, and accumulate the two accumulations (of merit and wisdom).
Make devotion and yoga the essence. This is the uncommon preliminary practice.
Meditate on the emptiness of the body's channels and winds, differentiate between outer and inner samsara (cyclic existence) and nirvana (liberation).
Tame the three doors, eliminate dullness and agitation. This is the special preliminary practice.
View the nature of reality as emptiness, the appearance of phenomena as interdependent origination without inherent existence.
Understand the union as without aspiration. This is the Great Madhyamaka (Middle Way) view.
Relax in the state of the three natural kayas (bodies), cultivate the experience of self-liberation from the four faults.
Gain confidence in the self-arising of the four kayas. This is the Great Seal (Mahamudra) meditation.
Cut appearances and mind as illusion, purify generation stage, recitation, winds, and bindus (drops).
Diligently practice asceticism by repeating the four symbols. This is the Great Equality action.
Tummo (inner heat) warmth and bliss arise as illusion, purify the experience of clear light and dream yoga.
Liberate at the moment of death and in the bardo (intermediate state) without meditating. This is the Great Transference method.
By controlling the doors, objects, winds, and awareness, increase the wisdom of the four visions.
Manifest signs and measures, free from abandonment and attainment. This is the Great Perfection result.
At the end of the session, seal with dedication and aspiration, during the breaks between sessions, increase the experience of the main practice.
Push the practice to the limit, accomplish the two benefits (for oneself and others). This is the concluding sequence of instructions.
Samaya!
This, written in gold, even by reading and wearing it around the neck, will liberate from seven lifetimes.
What need is there to mention practicing it properly? This is the essence of the five empowerments.
Entrust it to the incarnate son, seal!
The profound essence of sutra, tantra, and instructions, may those with fortune encounter it.

--------------------------------------------------------------------------------

་ལྡན་ཚེ་གཅིག་གྲོལ་བྱེད་ལམ༔ ལས་འཕྲོ་ཅན་ལ་གདམས་པ་འདིས༔ འགྲོ་ཀུན་སྐུ་གསུམ་མཆོག་ཐོབ་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བརྡ་ཐིམ༔




【现代汉语翻译】
具缘一生解脱道，
具业缘者此教言，
愿诸众生获三身（སྐུ་གསུམ།，梵文：Trikāya，英文：Three Bodies of the Buddha）胜果！
萨玛雅（ས་མ་ཡ།，梵文：Samaya，英文：Vow），
封印！封印！封印！
密意融入！

【English Translation】
The path of liberation in one lifetime for the fortunate,
This instruction for those with karmic connections,
May all beings attain the supreme fruit of the Trikaya (སྐུ་གསུམ།，梵文：Trikāya，英文：Three Bodies of the Buddha)!
Samaya (ས་མ་ཡ།，梵文：Samaya，英文：Vow),
Seal! Seal! Seal!
The symbolic meaning dissolves!

--------------------------------------------------------------------------------

